ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا

Popular Translations

Muhammad Asad

for, indeed, We know best as to which of them is most deserving of the fires of hell

Arthur John Arberry

then We shall know very well those most deserving to burn there

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And certainly We know best those who are most worthy of being burned therein

Arabic

ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِینَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِیࣰّا ۝٧٠

Transliteration (2021)

thumma lanaḥnu aʿlamu bi-alladhīna hum awlā bihā ṣiliyya